视频简介
到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……。本剧以一间电视新闻编辑室的混乱世界为背景。故事从1986年讲起,哈雷彗星人人必看,艾滋病危机正在蔓延,挑战者号的爆炸震惊了世界。在这样的新闻世界中,新闻播音员Helen Norville (Anna Torv饰) 决心建立自己的信誉,而她的同事Dale Jennings (Sam Reid饰)则渴望成为一名新闻播音员。。记者的专业就是揭发故事背后的真相,正当他们调查有关霍克·霍肯的性爱偷拍影片和报章Las Vegas Journal-Review的收购事件时,却发现从未曝光的秘密:亿万富豪用巨款令传媒收口。《无人发声》透过彼得·蒂尔如何用钱对付高客传媒的官司和谢尔登·阿德尔森购买内华达州最大报业事件, 为你探讨有钱有权的巨富们力量有几尽、“美国宪法第一修正案”能否保障媒体言论自由及如何危及新闻传媒界的未来等问题。。